英語で名セリフ! ドラマ、アニメの決めセリフ、英語にするとなんて言う
- | レビューを書く
1,210円(税込)送料無料
この商品が関連するクーポン・キャンペーンがあります(10件)開催中のキャンペーンをもっと見る
※エントリー必要の有無や実施期間等の各種詳細条件は、必ず各説明頁でご確認ください。
- 【対象者限定】全ジャンル対象!ポイント3倍 おかえりキャンペーン
- 【Rakuten Fashion×楽天ブックス】条件達成で10万ポイント山分け
- 【楽天モバイルご契約者様】条件達成で100万ポイント山分け!
- 本・雑誌在庫あり商品対象!条件達成でポイント最大10倍 2025/12/1-12/31
- 【楽天ブックス×楽天ラクマ】条件達成で10万ポイント山分け!
- 【スタンプカード】本・書籍を1,500円以上購入でスタンプ獲得!
- 【楽天モバイルご契約者様限定】最大500円OFFクーポン
- 条件達成で楽天限定・宝塚歌劇 花組貸切公演ペアチケットが当たる
- アニメ『お買いものパンダ!』みんなでハグ得!プレゼントキャンペーン
- 【楽天24】日用品の楽天24と楽天ブックス買いまわりでクーポン★
商品説明
内容紹介
| 「月に代わっておしおきよ!」「立て!立つんだジョー!」「お前はもう死んでいる」etc. 誰でも知ってる決めセリフ、英語にすると、どうなる? 『機動戦士ガンダム』『水戸黄門』『太陽にほえろ!』から『NANA』まで! 名セリフ60本以上を収録。お笑いの決めセリフも、あの名セリフも、登場します! 本書は、人気メルマガ、待望の書籍化! 書籍化に際して、内容を整理し、新たな書き下ろしも加えました。学校でも駅前留学でも教えてくれない英語レッスン本、ついに登場です。さあ、楽しく英語、覚えちゃお! なお、英訳した名セリフがネイティブの発音で聞けちゃう、英文音声ファイルダウンロード無料プレゼントも実施。詳しくは本書のオビをご覧ください。 目次: ■はじめに Part1 喧嘩の名セリフ 「同情するなら金をくれ!」(『家なき子』) 「月に代わっておしおきよ!」(『美少女戦士セーラームーン』)他 Part2 恋愛の名セリフ 「上杉達也は世界中の誰よりも浅倉南を愛しています」(『タッチ』) 「僕は死にましぇーん」(『101回目のプロポーズ』)他 Part3 人生の名セリフ 「バカとブスこそ東大に行け」(『ドラゴン桜』) 「お前は虎だ!虎になるのだ!」(『タイガーマスク』)他 Part4 忘れられない名セリフ 「お前はもう死んでいる」(『北斗の拳』) 「カ・イ・カ・ン」(『セーラー服と機関銃』)他 Part5 おまけーー筋書きのない名セリフ 「バナナはおやつに入るんですか?」(学校の遠足<準備編>)他 ■巻末特別付録ーー場面別・英語で決めセリフ! 著者プロフィール: 英語学習サイト「英語の森」主宰。英会話教材の企画・販売を手がける。英会話学習コンサルタント。本名:ヒデヒサ・アレキサンダー・フジオカ(Hidehisa Alexander Fujioka)。愛称:あれっくす。1972年1月6日 アメリカ、ノースキャロライナ州生まれ。10歳の時に帰国。5年かけて大学を中退後、洋菓子メーカーに就職するが、数年後に転職。某外資系銀行のネットワーク管理、某通信会社の国際ネットワーク故障担当(いずれも日常的に英語を使用)などを経て、2004年10月に英語学習サイト「英語の森」を立ち上げる。現在は英語学習サイトの企画・運営に携わる。メルマガの購読者は4誌で合計50000人以上。本書は、コアな読者から支持される人気メルマガ「あの名台詞・決め台詞は英語でなんていう?」待望の書籍化! 著者はじめての著作。 著者からのひと言: はじめまして、あれっくすです! アメリカで生まれ育ち、10歳で日本に帰国。その後、社会人になってからは、外資系企業などで日常的に英語を使う仕事をずっとやってきました。人の役に立てる仕事をしたいと思っていたこともあり、現在は、英語力を生かした英語学習サイトの運営を中心に、英語を伝える仕事をしています。 「英語嫌い」の方に、少しでも「英語」を楽しんでもらえ、また、英語に興味がある方にも役立つものはないだろうか? その思いが、この本の原点です。誰もが知ってる名セリフの英訳と、英訳完成までの過程を書いたら、おもしろくて役に立つのでは? そう思った瞬間に、本書の原点であるメルマガ「あの名台詞・決め台詞は英語でなんていう?」が誕生しました! 今回、縁あって書籍化の運びとなりました。書籍化に際し、内容の整理、強化はもちろん、名セリフも書き下ろして加えました。この本を読んで、クスっと笑いながら「英語って楽しいモノなんだぁ!!」。そう思っていただけると幸せです! 出版社からのひと言: 「月に代わっておしおきよ!」「お前はもう死んでいる」「同情するなら金をくれ!」「立て!立つだジョー!」「助さん、格さん、懲らしめてやりなさい」などの名セリフ、英語で言えますか? 意外と難しいかな?と思われたみなさま、ぜひ本書をご覧ください。ドラマ、映画、アニメ、マンガ、お笑いなど幅広いジャンルから、おなじみのあのセリフを英語に翻訳してみよう!という楽しい英語の本ができました。こんな英語の授業があったら、英語が得意科目になったのに!と思わずにいられない一冊です。学校では教えてもらえない英語表現もいっぱい。日常会話にも役立つ言い回しもたくさん。アメリカ生まれの著者だからこそできた愉快な英語本です。巻末のおまけもお楽しみに! 小迎裕美子さんのイラストも併せてお楽しみください。また、名セリフを英訳した英文音声ファイルが無料でダウンロードできるサービスも実施! 期間限定ですのでお早めに。ぜひ耳からも、英語で名セリフ!してください。 |
内容紹介(「BOOK」データベースより)
「立て!立つんだジョー!」(『あしたのジョー』)。「月に代わっておしおきよ!」(『美少女戦士セーラームーン』)。タイガーマスクからNANAまで!名セリフ60本、噂のメルマガ、待望の書籍化。
目次(「BOOK」データベースより)
1 喧嘩の名セリフ(タンカを切って言い返す/お仕置きします ほか)/2 恋愛の名セリフ(キミに伝えたい愛の告白/愛の叫び、愛の格言)/3 人生の名セリフ(渡世の真理はここにある!人生の格言/思い出せば泣けてくる!涙の名セリフ ほか)/4 忘れられない名セリフ(日常をドラマチックに仕立てるなら/ボケで笑いを ほか)/5 おまけー筋書きのない名セリフ(古今東西お笑いの決めセリフ/使えると愉快です)
著者情報(「BOOK」データベースより)
アレックス藤岡(アレックスフジオカ)
本名:ヒザヒサ・アレキサンダー・フジオカ。1972年1月6日、アメリカ、ノースキャロライナ州生まれ。ペンシルベニア州のピッツバーグで育つ。10歳の時に帰国。5年かけて大学を中退後、洋菓子メーカーに就職。数年後に転職。某外資系銀行のネットワーク管理、某通信会社の国際ネットワーク故障担当(いずれも日常的に英語を使う仕事)などを経て、2004年10月に英語学習サイト「英語の森」を立ち上げ、現在は英語学習サイトの企画・運営に携わる。メルマガ講読者は4誌で合計50000人以上(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
商品レビュー(3件)
- 総合評価
4.67
ブックスのレビュー(3件)
-
(無題)
- 購入者さん
- 投稿日:2006年10月20日
これだけ実用性のない本も珍しいと思うwwww
1人が参考になったと回答
-
(無題)
- 購入者さん
- 投稿日:2006年11月14日
勉強になるかどうかはちょっとわかりませんがとにかく面白い。
知らない元ネタも多かったのに
丁寧に面白い説明がされてるので全部笑えました。
英語の息抜きにちょうど良いんじゃないでしょうか?0人が参考になったと回答
-
(無題)
- bluishsnow
- 投稿日:2006年11月13日
アニメ・ドラマの名セリフを英語にしちゃった本。ぷぷっっと笑いながら、英語のお勉強した気分になります♪
文法は中学程度ですが、単語は高校レベルくらい。同意語の微妙な違いの解説があって、面白いです(^^*0人が参考になったと回答
楽天ブックスランキング情報
-
週間ランキング
ランキング情報がありません。
-
日別ランキング
ランキング情報がありません。


















