日本人のための英文法

日本人のための英文法 (impress QuickBooks) [電子書籍版]
晴山陽一

540円(税込)

獲得ポイント:

SPU いつでもポイント最大12倍
楽天KoboがSPUに追加!

紙書籍版も取り扱ってます!

楽天Kobo 電子書籍版 日本人のための英文法 540円
紙書籍版 日本人のための英文法 734円

商品基本情報

商品説明

日本語と英語の間には、はるかな隔たりがあることが予想される。

そのため今回、第1章では日本語と英語の間の「距離感」を測るための、ある実験を行うことにした。


1「昨日の発見は衝撃だった」


何でもない文のように見えるが、実はこの日本文には、秘密がある。

この文の中に出てくる「昨日」「発見」「衝撃」という3つの名詞は、

どう入れ替えても、すべて文になるのだ。実際にやってお見せしよう。


1「昨日の発見は衝撃だった」

2「昨日の衝撃は発見だった」

3「発見の昨日は衝撃だった」

4「発見の衝撃は昨日だった」

5「衝撃の昨日は発見だった」

6「衝撃の発見は昨日だった」


どうだろう。中には多少ぎこちない日本語もないではないが、

6つの文の微妙なニュアンスの違いに、お気づきいただけただろうか。

これだけでもちょっと驚きなのだが、私が行った実験とは、

「この6文を英語にするとどうなるか?」というものだった。

たとえば、1の「昨日の発見は衝撃だった」なら、


Yesterday's discovery was a shock.


となり、これは難なく英語にすることができる。

このあたりは、さして「日本語」と「英語」の間の距離を感じることもない。


だが3の「発見の昨日は衝撃だった」あたりになると、

そうはいかなくなることがおわかりになるだろう。

本書での私のねらいは、こうした日本語と英語との間にある距離を縮めることで、

みなさんを“読み通せる英文法”を書けるようにすることなのである。


▼目次


第1章 日本語と英語の距離を測る

第2章 「SV」感覚

第3章 英文法の道具立て

第4章 文はフレーズでできている!

第5章 クイズで覚える英文法

第6章 動詞句の3段構造

第7章 「文型」か「文形」か?

第8章 道具としての「5文型」

第9章 仮定法の質問

第10章 24人の悟り


▼著者紹介


晴山陽一 Yoichi Hareyama


1950年東京生まれ。早稲田大学文学部哲学科卒業後、出版社に入り、

英語教材の開発、国際的な経済誌創刊などを手がける。

1997年に独立、以後精力的に執筆を続けており、著書は140冊を超える。

著書に『すごい言葉』(文春新書)、『英語ベストセラー本の研究』(幻冬舎新書)、

『話したい人のための丸ごと覚える厳選英文100』(ディカヴァー・トゥエンティワン)など。

2015年1〜2月にかけて、Kindleで総合1位を獲得。

2014年から、電子書籍の出版塾を開講し、多くのベストセラー著者を輩出している。

みんなのレビュー

この商品にはまだレビューがありません レビューを書く

紙書籍版のレビュー

この商品にはまだレビューがありません レビューを書く

楽天ブックスランキング情報

  • 週間ランキング

    ランキング情報がありません。

  • 日別ランキング

    ランキング情報がありません。

ご購入はこちらから

楽天Kobo電子書籍版

540円(税込)

お気に入りに追加
  • 電子書籍のお得なクーポン・キャンペーン

  • 人気コミックや最新の雑誌など!今すぐ読める無料作品をご紹介♪人気コミックや最新の雑誌など!今すぐ読める無料作品をご紹介♪
  • もっと見る
全ショップ対象!
2018/3/25(日) 23:59まで
毎月5と0のつく日は
エントリー&楽天カード利用で
ポイント5倍
全品対象!
2018/3/30(金) 23:59まで
25,000円以上購入で使える!
40%OFF
5と0のつく日は楽天Koboがお得に!

最近チェックした商品

    ※表示を削除したい場合は閲覧履歴のページから削除お願いいたします

    購入データ自動連携!楽天ブックス公式 無料 読書管理パプリ Readee

    関連する商品(紙書籍版)

    このページの先頭へ